Клуб шанувальників та знавців української мови
Модераторы: Женева, Joyful, Zeina, Нямочка, Dolores
Правила форума
Перше і єдине (поки що) правило спілкування в цьому розділі форуму - лише українська мова. Ніякого переходу на російську мову! Будьте уважні.
Перше і єдине (поки що) правило спілкування в цьому розділі форуму - лише українська мова. Ніякого переходу на російську мову! Будьте уважні.
- Ваниль
- На грани фантастики!
- Сообщения: 9424
- Зарегистрирован: Пн авг 09, 2010 9:16 am
- Репутация: 0
- Откуда: из снов
Я теж такої думки. Просто багато людей вважають, що перехід на мову співрозмовника - це ніби прояв поваги до співрозмовника і тому коли до них звертаються російською мовою то вони переходять з української на російську. Я вважаю що це помилкова думка. Виходить, що ніби проявляючи повагу до співрозмовника, людина одночасно зневажає українську мову. Хіба ж це добре?Ваниль писал(а):Люблю весну, я вважаю що потрібно розмовляти як вам зручно, при умові що людина вас розуміе
- @Счастье@
- Don’t worry, be happy
- Сообщения: 4939
- Зарегистрирован: Вт май 18, 2010 12:12 pm
- Репутация: 0
- Откуда: г. Счастье
- Маргариточка
- Новичок
- Сообщения: 59
- Зарегистрирован: Пт авг 26, 2011 6:01 pm
- Репутация: 0
- Откуда: Киев
- green_and_spiny
- Любопытный
- Сообщения: 45
- Зарегистрирован: Сб ноя 05, 2011 8:33 pm
- Репутация: 0
- Откуда: Одесса
- Рикки
- Приятель
- Сообщения: 201
- Зарегистрирован: Пт дек 16, 2011 10:03 am
- Репутация: 0
- Откуда: Украина
Я поважаю мову наших предків. Навіть у житті, прогулюючись такими містами, як Київ, Одеса, я розмовляю з людьми українською мовою. Буває так, що вони ніби не розуміють мене. Тоді я дивуюсь тому, що українець (це чутно по акценту) так зневажає державну мову.
Хоча мені доводиться спілкуватись російською, але це вже на просторах інтернету Та й у повсякденному житті теж доводиться, особливо тоді, коли в гості приїжджають родичі з Росії
Хоча мені доводиться спілкуватись російською, але це вже на просторах інтернету Та й у повсякденному житті теж доводиться, особливо тоді, коли в гості приїжджають родичі з Росії
Діалекти
Гарна тема.
Хочу додати трохи про діалекти. В кожному регіоні є специфічні назви предметів, що мають паралельні літературні відповідники. Минулого року побувала на Закарпатті, то трохи діалектів назбирала. Кому цікаво - зазирайте:*удалено*
Хочу додати трохи про діалекти. В кожному регіоні є специфічні назви предметів, що мають паралельні літературні відповідники. Минулого року побувала на Закарпатті, то трохи діалектів назбирала. Кому цікаво - зазирайте:*удалено*
-
- В гостях
- Сообщения: 10
- Зарегистрирован: Ср июн 20, 2012 8:33 am
- Репутация: 0
- HoSStiA
- Суслик тоже Личность!
- Сообщения: 3126
- Зарегистрирован: Пн мар 15, 2010 1:53 am
- Репутация: 0
- Откуда: с Болота за Сказкой ))
- Чернийка
- Радуга-дуга
- Сообщения: 5021
- Зарегистрирован: Пн мар 11, 2013 10:24 pm
- Репутация: 0
- Откуда: м. Щастя
- Инкогнито
- in the journey
- Сообщения: 25284
- Зарегистрирован: Ср ноя 07, 2007 5:47 pm
- Репутация: 460
Клуб шанувальників та знавців української мови
It's a Good Day For a GOD Day!
- White Crow
- El baile es la vida
- Сообщения: 2610
- Зарегистрирован: Вт мар 30, 2010 2:41 pm
- Репутация: 146
- Откуда: Киев
Клуб шанувальників та знавців української мови
Инкогнито, я б багато чого тут розкритиукувала.
Як на мене, то навіть ось це "перепрошую/вибачаюся". В українській мові є слово "вибачте", і його доречно вживати. Головне не казати "вибачаюся" - бо це начебто сам себе вибачаєш. Тобто не правильно казати саме "вибачаюся", а "вибачте" досить адекватне слово.
З приводу прийдешніх свях - цього взагалі можна не казати. Хочете привітати? "Зі святами". І все.
Дуже часто українську мову плутаюся з якимись гуцульсьскими діалектами, і ось цей список трохи мені це нагадує. "Минулого року" - нормальний вираз, можна збагатити свій словниковий запас і казати "торік", але це не означає, що "минулого року", "у більшості випадків" не правильні вирази.
Загалом, я не розумію, звідки така любов до західного діалекту. У центральній Україні чудова мова - це взагалі взірець. А за приклад беруть чомусь лише Франка, хоч у нього мова відверто з польськими діалектизмами.
Отправлено спустя 3 минуты 1 секунду:
Инкогнито, дякую, що підняла тему. Ми з чоловіком у фазі активного обговорення теж Він ще й пріслів'я цікаві вчить україською, типу "хочеш рибу з'їсти - треба у воду лізти"
.
Як на мене, то навіть ось це "перепрошую/вибачаюся". В українській мові є слово "вибачте", і його доречно вживати. Головне не казати "вибачаюся" - бо це начебто сам себе вибачаєш. Тобто не правильно казати саме "вибачаюся", а "вибачте" досить адекватне слово.
З приводу прийдешніх свях - цього взагалі можна не казати. Хочете привітати? "Зі святами". І все.
Дуже часто українську мову плутаюся з якимись гуцульсьскими діалектами, і ось цей список трохи мені це нагадує. "Минулого року" - нормальний вираз, можна збагатити свій словниковий запас і казати "торік", але це не означає, що "минулого року", "у більшості випадків" не правильні вирази.
Загалом, я не розумію, звідки така любов до західного діалекту. У центральній Україні чудова мова - це взагалі взірець. А за приклад беруть чомусь лише Франка, хоч у нього мова відверто з польськими діалектизмами.
Отправлено спустя 3 минуты 1 секунду:
Инкогнито, дякую, що підняла тему. Ми з чоловіком у фазі активного обговорення теж Він ще й пріслів'я цікаві вчить україською, типу "хочеш рибу з'їсти - треба у воду лізти"
.
- Инкогнито
- in the journey
- Сообщения: 25284
- Зарегистрирован: Ср ноя 07, 2007 5:47 pm
- Репутация: 460
Клуб шанувальників та знавців української мови
я не проти
от прийдешні - взагалі дратує такий вислів не зрозуміла звідки взялося це слово, походить не від "прийти"? Адже свята не приходять. До чого ото "прийдешні", ніхто не знає? Я б вітала скоріше з очікуваними святами , якось так ближче до душіWhite Crow писал(а): ↑Ср янв 24, 2018 4:35 pmЗ приводу прийдешніх свях - цього взагалі можна не казати. Хочете привітати? "Зі святами". І все.
це правда повністю згоднаWhite Crow писал(а): ↑Ср янв 24, 2018 4:35 pmГоловне не казати "вибачаюся" - бо це начебто сам себе вибачаєш. Тобто не правильно казати саме "вибачаюся", а "вибачте" досить адекватне слово.
It's a Good Day For a GOD Day!
- White Crow
- El baile es la vida
- Сообщения: 2610
- Зарегистрирован: Вт мар 30, 2010 2:41 pm
- Репутация: 146
- Откуда: Киев
Клуб шанувальників та знавців української мови
мені теж здається, що це просто переклад "наступающих" просто граматично правильно. Походження за коренем від "приходити". Начебто от-от вони прийдуть і всім добре стане. Я просто кажу "зі святами". Звідси зрозуміло, що вони прийдуть, всі їх знають і очікують