Diamanta писал(а):По себе знаю, мне вот лично об определенных вещах намного проще говорить на английском, да, я его хорошо знаю, и русский неплохо, но вот просто не знаю часто, как именно что-то назвать на русском (а что-то на английском), какую-то мысль часто легче выразить на английском... Слышали б вы, КАК я разговариваю с теми, кто знает английский и русский Surprised
Значит желания не хватает. У меня при желании прекрасно получается с людьми, знающими английский, вполне обходиться без английских слов в лексиконе. Легко и непринужденно.
Скромно скажу, что на украинском я, особенно для человека, родившегося и выросшего в России, говорю довольно-таки сносно, а вот как пишу - честно, не знаю. Обычно не пишу, потому что боюсь ошибок наделать.
В общем, каша и смешение слов у меня начинается только когда на испанском начинаю говорить (пытаюсь вставлять английские слова), но если вытяну испанский, то и это уйдет. В общем, речь нужно шлифовать, тогда и проблем не будет.
Ребенок сначала будет смешивать языки где-то, но если родители на это будут правильно реагировать и главное - не сдаваться, то двуязычного ребенка вырастить можно.
Тема, кстати, такая и на самом деле была.